 |
 |
Клиент ФТМ |
 |
Годы жизни: 1917 - 2004
|
Инна Юрьевна Тынянова (1916—2004) — литературный переводчик с испанского и португальского языков. Родилась в семье прославленного литературоведа, прозаика и переводчика Юрия Николаевича Тынянова и Лии Абелевны Зильбер.
Переводила испанскую классическую литературу нескольких веков — от «Стансов на смерть отца» Хорхе Манрике (XV век) до своих современников. Автор первых книг переводов на русский язык бразильских поэтов Томаса Антониу Гонзага (1964) и Антонио Кастро Алвеса (1958, 1977). Перевела также детскую бразильскую прозу, пользовавшуюся большим спросом у читателей-детей, — «Орден Желтого Дятла» Монтейру Лобату и «Мужчины двенадцати лет» Юнке Альваро.
Автор перевода стихотворения «По волне моей памяти» (1947) кубинского поэта Николаса Гильена, ставшего заглавной песней одноимённого концептуального альбома Давида Тухманова.