Общество с ограниченной ответственностью
«Агентство ФТМ, Лтд.»,
созданное в 1990 году, работает в сфере
авторского права.
 
   
   
   
   
   
   
   
  Поиск по сайту:
 
 

Результаты поиска >>  Тайна вечной молодости

Писатели
Переводчики
Драматурги
Художники
Фотографы
Иностранные авторы

  Тайна вечной молодости

<<Назад

  • Описание
  • Извините, отрывок произведения еще не размещен
  • Издания
  • Спектакли

Автор: Загот Михаил Александрович

Язык оригинала: русский

Аудитория: взрослая

Форма: либретто

Жанр: драма

Тематика: мистическая

Жанр: Инсценировка-либретто

Место действия:  Великобритания

Время действия:  Вторая половина 19-го века

Количество ролей: 8 мужских, 5 женских, массовка.

Прославленный роман Оскара Уайльда, преображённый в мюзикл известным переводчиком с английского Михаилом Заготом. Сюжет широко известен. Прекрасный молодой юноша Дориан Грей знакомится с художником Бэзилом Холлуордом, который  практический влюбляется в юношу, боготворит его и создаёт великолепный портрет, передающий всю красоту молодого Дориана. Юный Грэй, подталкиваемый своими  старшими товарищами, превращается в демона во плоти, гедониста, живущего только своими удовольствиями. Единственное, что пугает Дориана - его красота и молодость не вечны. Но мистическим образом вместо него стареет портрет. Либретто, созданное Заготом, проводит нас по основным сценам романа, представляя, за счёт своего лёгкого слога, прекрасную литературную основу для мюзикла. Существует уже готовая музыка, созданная для этого мюзикла, написанная рижским композитором Борисом Леви.


ТАЙНА ВЕЧНОЙ МОЛОДОСТИ

                            (по роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея)

 

 

 
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

 

 

Дориан Грей

 

Лорд Генри Уоттон

 

Бэзил Холлуорд, художник

 

Сибила Вэйн, актриса

 

Джон Вэйн, ее брат

 

Мама Сибилы и Джона

 

Тетушка Дориана

 

Герцогиня

 

Сэр Томас

 

Лорд Эрскин

 

Айзекс, хозяин театра

 

Адриан Синглтон

 

Проститутка

 

Егерь

 

Светские дамы

 

Наркоманы

 

Охотники

 

 

 

 

 

 

 

 

 

           ПРОЛОГ

 

Художник                

 

                        (на авансцене)

 

Ответь, зачем художник

Марает чистый лист?

Зачем живут на свете

Писатель и артист?

К чему слагать поэмы

И ставить ноты в ряд?

Мы глухи, слепы, немы

Мы глухи, слепы, немы

Мы глухи, слепы, немы

К тому, что музы говорят...

 

Ты хочешь мир перевернуть

За пояс целый свет заткнуть

Но знай, мой милый друг

Мой друг любезный

Что всякое искусство

Что всякое искусство

Что всякое искусство

Бесполезно...

 

Ты полон вдохновенья

В груди шумит прибой

Сейчас твое творенье

Изменит шар земной...

Напрасные потуги

Как ни старайся, брат

Мы слепы, немы, глухи

Мы слепы, немы, глухи

Мы слепы, немы, глухи

К тому, что музы говорят...

 

Плевать тебе на белый свет

Тебе до света дела нет

К тому же всем

Давным-давно известно

Что всякое искусство

Что всякое искусство

Что всякое искусство

Бесполезно...

 

Ты выгорел, как свечка

Ты выжат, как лимон

И вечности навстречу

Плывет твой смутный сон

А праздная планета

Кивает невпопад

Мы глухи, немы, слепы

Мы глухи, немы, слепы

Мы глухи, немы слепы

К тому, что музы говорят...

 

Ты суету безумных стай

В свою обитель не пускай

И ангел снизойдет к тебе небесный...

Но всякое искусство

Ах, всякое искусство

Да, всякое искусство

Бесполезно...

 

 

                        ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ

 

 

СЦЕНА 1 – МАСТЕРСКАЯ ХУДОЖНИКА

 

(художник и аристократ Генри, художник рисует портрет Дориана)

 

Художник

 

Кому живется легче всех?

Уроду и глупцу

Неведом в жизни им успех

И пораженья тяжкий грех

Им тоже не к лицу

 

Они не губят мирный люд

Бездумны и легки

От всех мирских свободны пут

И сами жертвой не падут

От вражеской руки

 

Но коль начертано судьбой

Тебе богатым быть

Блистать талантом иль красой

За щедрый, дивный дар такой

Приходится платить

 

Я душу всю вложил в портрет

Творил, что было сил

Струила кисть небесный свет

Но мне теперь покоя нет

Я чудо сотворил...

           

Генри

 

Скажи, художник, отчего же

Твой лик ненастьем омрачен?

Тебе печалиться негоже

Шедевр тобою сотворен

 

Тебя он сделает известным

Средь живописцев вознесет

Ужель хвала тебе не лестна?

Чудной художники народ!

 

Теперь Веласкеса с Ван Дайком

Ты потеснишь - сомнений нет

Но расскажи мне без утайки

С кого срисован сей портрет?

 

Художник

 

Едва в мою он жизнь вошел

Затмил собой весь свет

Я вдохновился всей душой

И гений с облака сошел

И вот - готов портрет

 

Какой-то дивный ток бежит

Меж нами всякий раз

Меня он тянет, как магнит

И силой творческой налит

Руки моей рассказ

 

Вобрал он мира всю красу

Моим искусством стал

Любовь к нему в себе несу

Портрет ее, как самосуд

Вознес на пьедестал

 

Я очарован, восхищен

И околдован им

Но не узнает нипочем

Что так безумно, горячо

Так сильно мной любим

 

И напоказ, на суд людской

Не выставлю портрет

Стал Дориан моей мечтой

Но знать об этом ни за что

Не должен белый свет

 

Генри

 

Твои понять готов я чувства

Завел любовный ты роман

С волшебной силою искусства

Но знай, что ждет тебя обман

 

Печальна истина, но Гений

Он долговечней Красоты

И скоро с горьким сожаленьем

Себя пресытишь ею ты

 

Недолго будут совершенны

Его черты в твоих глазах

Душа потребует замены

Любовь оборотится в прах

 

Лишь кто в любви непостоянен

Ее понять умеет суть

Но не постигнут пуритане

Любви изменчивую вдохнуть

 

Художник

 

Идей губительных своих

При нем не насаждай

Души моей святой родник

Источник стимулов моих

Прошу, не засоряй

 

Пусть Дориана чистота

Волшебною звездой

В пути сияет мне всегда

И вдохновляет сквозь года

Художника собой

 

            (на авансцене появляется Дориан, две прогуливающиеся дамы восторженно смотрят вслед)

 

Дориан

 

Ах, как чудесно, как чудесно

Красивым быть и молодым

И все на свете интересно

И целым светом ты любим

 

И каждый миг приносит радость

И ты летишь как мотылек

Кругом волшебная услада

И светит счастья огонек

 

            (входит к художнику)

 

Художник

 

А вот и он, ну что ж, знакомьтесь

Мой юный друг, сэр Дориан

Как ангел он хорош собою

И, словно ангел, чист душою

Хотя живет средь нас, землян

 

Генри

 

Кто с неба на землю спустился

Тот с жизнью ангельской простился

 

Художник

 

Лорд Генри, мистер Парадокс

Товарищ прежних дней

 

Дориан

 

Я встрече очень рад

 

Художник

 

Он циник с головы до ног

Не слишком слушайте его

Влияет очень дурно он

На всех моих друзей

Устраивайтесь, милый Дориан

Нам предстоит портрет закончить

 

Дориан

 

Извольте, я готов

Себя вам, Бэзил,  в жертву принести

И в жертву вашему тлетворному влиянью

Сэр Генри

 

Тайна вечной молодости (мягкая обложка)

Автор: Загот Михаил Александрович
Издательство: ФТМ (Москва, Россия)
Год издания: 2015
ISBN: 978-5-4467-2097-2

Подробнее...
 

<<Назад

HotLog    @Mail.ru