Собрание сочинений в 11-ти томах |
Аннотация:
От издателя
В настоящем издании впервые дается весь объем собранного в течение 40 лет архивного материала, касающегося поэтической работы Пастернака, позволяющий воочию увидеть, как рождалось то или иное произведение.
Определен точный текст ранних редакций многих стихотворений 1956-1959 годов, которые были впервые приведены в книге О.В.Ивинской "В плену времени. Годы с Пастернаком" (Париж, 1978 г.), текст был идентифицирован благодаря каталогу аукциона "Кристи".
В комментариях к стихотворениям даны все варианты неизвестных автографов из архивов Л.А.Озерова, Е.С.Левитина, Л.Ю.Брик, В.Я.Вилекина, О.В.Ивинской и др.
Любителей поэзии Пастернака ждет встреча с настоящими находками - неизвестными редакциями и отрывками. Так найдены и опубликованы 5 неизвестных катренов из поэмы "Спекторский". Приводятся выпущенные отрывки из поэмы "Лейтенант Шмидт" и др.
Найдена другая редакция знаменитого стихотворения "Гамлет" (в 4-м томе) и многих других стихов. Там же приведены черновые редакции романа "Доктор Живаго", в частности выпущенные куски и варианты, отвергнутые Пастернаком. Некоторые из них были пропущены по разным соображениям, сейчас же они придают особый ракурс и колорит всему роману.
В собрании сочинений приводятся уточненные (по сравнению с пятитомником) редакции неоконченных прозаических произведений.
В комментариях к прозе даются черновые варианты, которые позволяют проследить, как оттачивается перо Пастернака на подступах к главному роману "Доктор Живаго".
Впервые к роману "Доктор Живаго" на основе архивных материалов дан полный обстоятельный комментарий, который касается как истории создания романа, так и многих текстовых реалий, не комментировавшихся ранее.
В разделе "Первые опыты" в прозе впервые даются неопубликованные неоконченные произведения Б.Л.Пастернака.
Найдены стенограммы некоторых выступлений Пастернака, неизвестных читателям и биографические анкеты.
По сравнению с пятитомником втрое увеличено количество публикуемых писем - эпистолярное наследие занимает четыре тома.
Более широко представлены поэтические переводы - так читатели впервые познакомятся с переводами Пастернака известного бельгийского поэта Шарля ван Лерберга.
Также впервые читатели смогут познакомиться и с первой редакцией перевода трагедии В.Шекспира "Гамлет", с переводом фрагмента поэмы Гете "Тайны" в редакции, которая никогда не издавалась.